El mito del calentamiento global – Debunking calentamientos globales 5 Mandamientos

El mito del calentamiento global – Debunking calentamientos globales 5 Mandamientos

Posted on March 29, 2009 by mcauleysworld Publicado el 29 de marzo de 2009, por mcauleysworld

The Five Things You Need To Know About The Global Warming Myth Las cinco cosas que usted necesita saber sobre el Calentamiento Global mito

1).  Carbon Dioxide, CO2, is not a pollutant . 1). Dióxido de carbono, CO2, no es un contaminante. Carbon Dioxide is a naturally occurring element in our atmosphere. Bióxido de carbono es un elemento natural en nuestra atmósfera. Carbon Dioxide is no more a pollutant than say, oxygen or nitrogen. Dióxido de carbono no es más un contaminante que, por ejemplo, oxígeno o nitrógeno. Without CO2 there would be no life on earth. http://www.eoearth.org/article/Carbon_cycle . Sin el CO2 no habría vida en la tierra. http://www.eoearth.org/article/Carbon_cycle . Carbon Dioxide is the food which keeps plants alive. Dióxido de carbono es el alimento que mantiene las plantas vivas. Through photosynthesis plants transform CO2 into plant food. Oxygen is produced as a waste product. A través de la fotosíntesis las plantas transforman el CO2 en alimentos de origen vegetal. El oxígeno es producido como un producto de desecho. All living things are dependent on this ”Cycle”. http://earthobservatory.nasa.gov/Features/CarbonCycle/carbon_cycle2.php Todos los seres vivos dependen de este “Ciclo”. http://earthobservatory.nasa.gov/Features/CarbonCycle/carbon_cycle2.php

Carbon Dioxide is called a “green house gas” because it allows visable light to pass through while it absorbs infrared and near infrared rays. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide Dióxido de carbono se llama un gas de efecto invernadero “porque permite que la luz visible al pasar a través mientras que absorbe los rayos infrarrojo cercano e infrarrojo. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide

The human body produces CO2 naturally. El cuerpo humano produce CO2 de forma natural. The Human Respiration System is the system that controls the exchange of oxygen for CO2 in the Human Body. La respiración humana es el sistema que controla el intercambio de oxígeno para el CO2 en el cuerpo humano. Everytime you breath out you are exhaling CO2. Cada vez que respiro de que está exhalando CO2.

Carbon Dioxide is not a pollutant. Carbon Dioxide is a natural atmospheric element. All life on earth is dependent on CO2. Dióxido de carbono no es un contaminante. Bióxido de carbono es un elemento atmosférico natural. Toda la vida en la tierra depende de CO2. Without CO2 there would be no life on earth. Sin el CO2 no habría vida en la tierra. Compared to past history, the Earth’s atmosphere is currently CO2 “impoverished”.On average, there is less CO2 in the atmosphere today than there has been since life formed on earth. En comparación con la historia pasada, la atmósfera de la Tierra es actualmente de CO2 “pobres”. En promedio, hay menos de CO2 en la atmósfera hoy que ha habido desde formó la vida en la tierra.

2). 2). Even at present levels, Carbon Dioxide is a trace gas. Incluso en los niveles actuales, dióxido de carbono es un gas traza. Current CO2 levels are only a small fraction of the Earths atmosphere, CO2 represents less than 1/2 of one percent of the atmosphere today. Los niveles actuales de CO2 son sólo una pequeña fracción de la atmósfera Tierras, el CO2 representa menos de 1 / 2 de uno por ciento de la atmósfera en la actualidad.

The CO2 content in the atmosphere is measured in terms of CO2 parts per million (ppm) by volume. At present the globally averaged concentration of CO2 is stated as 387 PPM. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide For every million parts (1,000,000,000 parts) in the atmosphere 387 of those parts are CO2. El contenido de CO2 en la atmósfera se mide en términos de cuotas de CO2 por millón (ppm) en volumen. En la actualidad el promedio global de concentración de CO2 se plantea como 387 PPM. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide Por cada millón de partes (1.000.000.000 partes) en la atmósfera 387 de estas partes se CO2. CO2 levels have increased over the past 50 years from 320 PPM to today’s 387 PPM, an increase of 67 PPM. los niveles de CO2 han aumentado en los últimos 50 años a partir de 320 ppm a 387 ppm en la actualidad, un aumento de 67 PPM.

The CO2 level today, 387 PPM, can be compared to with a level of  8000 PPM (20X todays levels) 500 million years ago or CO2 levels of 2000 – 3000 PPM (5 to 6 times todays levels) during the Jurasic Period, when the Great Dinosaurs roamed the earth. http://earthguide.ucsd.edu/virtualmuseum/climatechange2/07_1.shtml El nivel actual de CO2, 387 PPM, se puede comparar con un nivel de 8000 PPM (20X niveles de hoy) 500 millones de años o niveles de CO2 de 2000 a 3000 PPM (5 a 6 veces superiores a los de hoy) durante el Período Jurásico, cuando la Grandes dinosaurios vagaban por la tierra. http://earthguide.ucsd.edu/virtualmuseum/climatechange2/07_1.shtml

During the ice ages CO2 levels fell to between 200PPM and 280 PPM. During interglacial periods the CO2 Level has been measured at between 280 – 310 PPM. One does not need a calculator to see that current CO2 levels are much nearer to those recorded during the Ice Age and the interglacial periods than that time when Earth’s great green forests were first formed. Durante los niveles de las edades de hielo de CO2 se redujo a entre 200 ppm y 280 ppm. Durante los períodos interglaciares del CO2 se ha medido el nivel de entre 280 a 310 PPM. Uno no necesita una calculadora para ver que los niveles actuales de CO2 son mucho más cercanos a los registrados durante el La edad de hielo y los períodos interglaciares que el momento en que grandes bosques verdes de la Tierra se formaron primero. CO2 is essential for plant life and growth. El CO2 es esencial para la vida vegetal y el crecimiento.

In a longer historical context – Earth’s current CO2 Levels are quite low. http://ff.org/centers/csspp/library/co2weekly/2005-08-18/dioxide.htm En un contexto histórico más largo – actuales de CO2 de los niveles de la Tierra son muy bajas. http://ff.org/centers/csspp/library/co2weekly/2005-08-18/dioxide.htm

In fact, in Earth’s entire history there have only been two prior periods where CO2 levels were this low, . http://ff.org/centers/csspp/library/co2weekly/2005-08-18/dioxide.htm ,   ”Today, at 370 PPM our atmosphere is CO2-impoverished” http://www.geocraft.com/WVFossils/Carboniferous climate.html . De hecho, en toda la historia de la Tierra sólo ha habido dos períodos anteriores, donde los niveles de CO2 eran tan bajos,. http://ff.org/centers/csspp/library/co2weekly/2005-08-18/dioxide.htm : “Hoy , a 370 PPM nuestra atmósfera es CO2 empobrecidos ” climate.html http://www.geocraft.com/WVFossils/Carboniferous . “So far the signal of a discernible human contribution to global climate change has not emerged from this natural variability or background noise .” “Hasta ahora la señal de un ser humano discernible contribución al cambio climático global no ha surgido de esta variabilidad natural o ruido de fondo.”

“Without the warming caused by natural levels of CO 2 and water vapor in our atmosphere, the average surface temperature of our planet would be well below freezing.” http://www.whoi.edu/oceanus/viewArticle.do?id=17726 “Sin el calentamiento causado por los niveles naturales de CO 2 y vapor de agua en nuestra atmósfera, la temperatura media de la superficie de nuestro planeta sería muy por debajo de cero.” http://www.whoi.edu/oceanus/viewArticle.do?id = 17726
 

3). 3). Human’s produce a very small percentage of  the CO2 found in the Atmosphere: producen Humanos un pequeño porcentaje del CO2 en la atmósfera:

Over 95% of the total CO 2 emissions into our atmosphere would occur even if humans were not present on Earth . Más del 95% del total de emisiones de CO 2 en nuestra atmósfera se produciría incluso si los seres humanos no estaban presentes en la Tierra. For example, the natural decay of organic material in forests and grasslands, such as dead trees and grasses, results in the release of about 220 gigatonnes of carbon dioxide every year. This carbon dioxide alone is over 8 times the amount emitted by humans. Por ejemplo, la descomposición natural del material orgánico en los bosques y praderas, como los árboles muertos y los pastos, los resultados en la liberación de cerca de 220 gigatoneladas de dióxido de carbono cada año. Este dióxido de carbono por sí sola es más de 8 veces la cantidad emitida por los seres humanos. There are many other sources of CO2 in the Earth’s atmopshere. Hay muchas otras fuentes de CO2 en la Tierra atmopshere.

The Earth’s Oceans contain 50 times more CO2 than the atmosphere. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide , http://www.whoi.edu/oceanus/viewArticle.do?id=17726 . Los océanos de la Tierra contienen 50 veces más CO2 que la atmósfera. http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_dioxide , http://www.whoi.edu/oceanus/viewArticle.do?id=17726 .

If 5% of todays CO2 is produced by human activity (95% would occur if no humans existed on the planet) then a simple calculation will provide us with an absolute figure for Human CO2 production. Si el 5% de la actual de CO2 es producido por la actividad humana (95% se produciría si los seres humanos no existían en el planeta), entonces un simple cálculo nos dará una cifra absoluta para la producción de CO2 Humanos. 387 PPM CO2 x 5% = 19.35 PPM. 387 ppm de CO2 x 5% = 19,35 PPM.

How does this compare to the Earth’s total atmosphere? ¿Cómo se compara a la atmósfera total de la Tierra?

Well for every 1 Million (1,000,000) parts of atmosphere, there are Seven Hundred Eighty One Thousand (781,000) parts Nitrogen, Two Hundred Ten Thousand (210,000) parts Oxygen, Nine Thousand Parts (9,000) Argon and Three Hundred Eighty Seven Parts (387) CO2. Bien por cada 1 millón (1.000.000) partes de la atmósfera, hay Setecientos Ochenta Mil (781.000) las piezas de nitrógeno, doscientos diez mil (210.000) partes de oxígeno, nueve mil piezas (9.000) y argón Trescientos Ochenta y Siete piezas (387 ) de CO2. All other gases account for the remaining 500 plus parts. http://web.rollins.edu/~jsiry/VapgasAt.htm Todos los otros gases representan el restante 500 piezas más. http://web.rollins.edu/ jsiry ~ / VapgasAt.htm

Total CO2 presence in the atmosphere represents less than 4/10 of 1 percent. presencia total de CO2 en la atmósfera representa menos del 4 / 10 de 1 por ciento. (CO2 is less than half of one percent of the atmosphere – If the atmosphere were a $100 dollar bill – all the CO2 in the atmosphere would equal 40 cents). http://www.geocraft.com/WVFossils/atmos_gases.html . (CO2 es menos de la mitad del uno por ciento de la atmósfera – Si la atmósfera fuera un billete de 100 dólares $ – todo el CO2 en la atmósfera sería igual a 40 centavos de dólar). http://www.geocraft.com/WVFossils/atmos_gases.html . Man made CO2 represents 1/20th of that amount or 2 cents out of every $100 Dollar Bill. El hombre hizo de CO2 representa 1/20o de dicho importe o 2 centavos por cada billete de $ 100 dólares.

I asked a scientific friend to help me conceptualize this amount with an everyday example. Le pregunté a un amigo científico que me ayude a conceptualizar esta cantidad con un ejemplo cotidiano. Just how big is the total contribution of manmade CO2 to the Earth’s atmosphere? ¿Qué tan grande es la contribución total de CO2 provocadas por el hombre a la atmósfera de la Tierra? The friend couldn’t remember where he first heard this comparison, so I cannot provide a site, he didn’t want to take personal credit, but here goes; “Imagine a Farmers field 100 miles long and 100 miles wide. El amigo no podía recordar donde oyó por primera vez esta comparación, así que no puedo dar un sitio, no quería tomar crédito personal, pero aquí va: “Imagina un campo de agricultores 100 millas de largo y 100 millas. It is filled with corn. Está lleno de maíz. A mouse sitting in the middle of the field farts.” Ask yourself,”Will the fart affect the crop?” As much as manmade CO2 affects our global temperatures. En una sesión del ratón en el centro del campo pedos “. Pregúntese:” ¿El pedo afectar a la cosecha? “En la medida en forma de CO2 provocadas por el hombre afecta las temperaturas mundiales.

4). 4). Temperature Impacts CO2 Level   –  CO2 levels do not drive Temperature Change Efectos de la temperatura de CO2 Nivel – los niveles de CO2 no conduzca cambio de temperatura

First, CO2 levels rise and fall with the seasons or time of day. En primer lugar, los niveles de CO2 suben y bajan con las estaciones del año o la hora del día. CO2 levels rise in the Autumn and Winter as green plants go dormant or die. los niveles de CO2 lugar en el otoño y el invierno como las plantas verdes van inactivos o mueren. The plants cease to “process” CO2 as part of their food chain. Las plantas dejan de “proceso” de CO2 como parte de su cadena alimentaria. In the spring and summer CO2 levels fall as these same plants come back to life and consume CO2 in photosyntesis. En la primavera y el verano los niveles de CO2 caen ya que estas mismas plantas volver a la vida y consumo de CO2 en la fotosíntesis. Likewise CO2 levels fluctuate in the night and day. http://www.learner.org/courses/envsci/visual/animation.php?shortname=anm_co2_levels Del mismo modo los niveles de CO2 fluctuar en el día y la noche. http://www.learner.org/courses/envsci/visual/animation.php?shortname=anm_co2_levels

Read: Alfred P. Sloan Professor of Meteorology, Department of Earth, Atmospheric and Planetary Science, MIT http://wattsupwiththat.com/2009/03/30/lindzen-on-negative-climate-feedback/ Lea: Alfred P. Sloan Profesor de Meteorología del Departamento de Tierra, Atmósfera y Ciencias Planetarias, MIT http://wattsupwiththat.com/2009/03/30/lindzen-on-negative-climate-feedback/

CO2 levels follow changes in temperature, not the other way around. http://icecap.us/images/uploads/CO2,Temperaturesandiceages-f.pdf . los niveles de CO2 tras los cambios en temperatura, y no al revés. http://icecap.us/images/uploads/CO2, Temperaturesandiceages-F.pdf .

“ There is, overall, a good match between temperature and CO2 and temperature. “No hay, en general, una buena correlación entre la temperatura y el CO2 y la temperatura. One important piece of information that can be determined from ice core data is whether changes in temperature follow or proceed changes in CO2.” “Changes in temperature precede changes in CO2″ http://www.brighton73.freeserve.co.uk/gw/paleo/400000yrfig.htm Una pieza importante de información que se puede determinar a partir de datos de testigos de hielo es si los cambios de temperatura seguir o continuar los cambios en el CO2. “” Los cambios de temperatura preceden a los cambios en el CO2 ” http://www.brighton73.freeserve.co.uk/gw / paleo/400000yrfig.htm   

http://www.sciencebits.com/IceCoreTruth , http://www.sciencebits.com/IceCoreTruth ,

First, the total increase in Global Temperatures over the last 100 years is ……….  7/10s of one degree. En primer lugar, la increase total de la temperatura global en los últimos 100 años es … … …. 7/10s de un grado. That is right, total Global warming over the Century is less than 1 degree. Eso es correcto, el calentamiento total del planeta en el siglo es menos de 1 grado.  During that same century the Sun’s measurable intensity or heat has increased. Durante ese mismo siglo intensidad mensurables del Sol o el calor ha aumentado.

“Actual climate history shows no such correlation (that CO2 caused an increase in temperature) and there is no compelling evidence that the recent rise in temperature was caused by CO2. http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS%20Essay/Climate_Change_Science.html#Correlation “La historia del clima actual no muestra dicha correlación (CO2 que provocó un aumento de la temperatura) y no hay pruebas convincentes de que el reciente aumento de la temperatura fue causado por el CO2. http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS% # Correlación 20Essay/Climate_Change_Science.html

Numerous papers published in major peer-reviewed scientific journals shows the Sun is the primary driver of climate change. http://www.co2science.org/articles/V6/N26/EDIT.php , http://www.worldclimatereport.com/index.php/2007/03/16/the-coming-global-cooling/ , http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS%20Essay/Climate_Change_Science.html#Sun_Activity , http://www.geocraft.com/WVFossils/ice_ages.html Numerosos trabajos publicados en las principales revistas revisadas por colegas científicos muestra el Sol es el motor principal del cambio climático. http://www.co2science.org/articles/V6/N26/EDIT.php , http://www.worldclimatereport.com / index.php/2007/03/16/the-coming-global-cooling / , http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS% 20Essay/Climate_Change_Science.html # Sun_Activity , http://www. geocraft.com / WVFossils / ice_ages.html

5). Current Global Warming trends are neither catastrophic nor are they unusual given the Earth’s very recent past. 5). Actuales tendencias de calentamiento global no son ni catastrófica ni son inusuales dado muy reciente pasado de la Tierra del.

Global Warming Alarmists state that man made CO2 is responsible for what is becoming a catastrophic increase in Global temperatures. Los alarmistas del calentamiento global del estado de CO2 que el hombre es responsable de lo que se está convirtiendo en un incremento catastrófico de la temperatura global. (You know the 1 degree increase in the last century). (Tú sabes el aumento de 1 grado en el siglo pasado).

Science has told us for decades (decades prior to the Global Warming Alarmist taking the stage) that earth’s last ice age (referred to as the “little ice age”) began sometime near the year 1400 and lasted until approximately 1860. La ciencia nos ha dicho durante décadas (décadas antes de la alarmistas del calentamiento global de subir al escenario) que la edad de hielo pasada terrestre (conocida como la edad de hielo “poco”) comenzó en algún momento cerca del año 1400 y duró hasta aproximadamente 1860.  This “little ice age” was responsible for disasters like the “Irish Potato Famine”. Esta “edad de hielo poco” fue el responsable de desastres como la hambruna “papa irlandesa”. The end of the “little ice age” was not preceeded by an increase in CO2 levels. El fin de la edad de hielo “pequeño” no fue precedida por un aumento en los niveles de CO2. Other natural causes were responsible for the “global warming” which followed the end of the “little ice age” and continues to this date. http://www.geocraft.com/WVFossils/ice_ages.html , http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS%20Essay/Climate_Change_Science.html#Hockey Otras causas naturales fueron responsables de la calentamiento global “que siguieron al final de la pequeña edad de hielo” y continúa hasta la fecha. http://www.geocraft.com/WVFossils/ice_ages.html , http://www. friendsofscience.org / / documentos activos /% FOS 20Essay/Climate_Change_Science.html # Hockey

During the Middle Ages (1066 – 1485) a time that saw the Norman’s conquest of England, King Richard The Lion Hearted, The Crusades – all 7 of them, the Early Italian Renaissance – a period of time long before the  ”Industrial Revolution”, mankind contributed very little to Global CO2 levels. The Middle Ages experienced a period of global warming that exceeds the global warming of today. Durante la Edad Media (1066 – 1485) una vez que vio a la conquista normanda de Inglaterra, el rey Ricardo El León alegre, La Cruzadas – todos los 7 de ellos, el italiano temprano Renacimiento – un período de tiempo antes de la “revolución industrial”, la humanidad contribuido muy poco a los niveles mundiales de CO2. La Edad Media vivió un período de calentamiento global que supera el calentamiento global de hoy. Yes, temperatures were higher than they are now, significantly higher. http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS%20Essay/Climate_Change_Science.html#Hockey , http://www.theage.com.au/articles/2003/04/06/1049567563628.html , Sí, las temperaturas fueron más altas de lo que son ahora, mucho más elevado. http://www.friendsofscience.org/assets/documents/FOS% 20Essay/Climate_Change_Science.html # Hockey , http://www.theage.com.au/articles / 2003/04/06/1049567563628.html ,

“A review of more than 240 scientific studies has shown that today’s temperatures are neither the “warmest ever” nor are the Temperatures producing extreme conditions “never seen before”. “Una revisión de más de 240 estudios científicos han demostrado que las temperaturas de hoy no son ni la más cordial” nunca “ni las temperaturas extremas condiciones de producir” nunca antes visto “. The findings of these 240 studies stand in stark contrast to the claims of the alarmists. Los resultados de estos estudios de 240 están en marcado contraste con las pretensiones de los alarmistas. The findings prove that the world had a medieval warm period between the ninth and 14th centuries, with world temperatures significantly higher than today’s. Los resultados demuestran que el mundo había un período medieval cálido entre los siglos IX y 14, con temperaturas significativamente más altas que el mundo de hoy. They also confirm claims that a little Ice Age began in about 1300, with the world cooling dramatically. Confirman asimismo afirma que una pequeña Edad de Hielo comenzaron aproximadamente en 1300, con el mundo de refrigeración dramáticamente. Just before the turn of the century, in 1900, the world began to warm up, but as of today, has still to reach the balmy temperatures of the Middle Ages.  The end of the little Ice Age is significant because it implies that the records used by climate scientists (THE ALARMISTS) date from when the Earth was relatively cold, thereby exaggerating the significance of today’s temperature rise. Justo antes del cambio de siglo, en 1900, el mundo empezó a calentarse, pero a partir de hoy, aún tiene que llegar a las temperaturas cálidas de la Edad Media. El fin de la pequeña Edad de Hielo es significativa porque implica que los registros utilizados por los científicos del clima (los alarmistas) fecha a partir de cuando la Tierra fue relativamente frío, con lo que exagerar la importancia de la elevación de la temperatura de hoy. According to the researchers, the evidence confirms suspicions that today’s alleged “unprecedented” temperatures are simply the result of examining temperature change over too short a period. http://www.theage.com.au/articles/2003/04/06/1049567563628.html Según los investigadores, la evidencia confirma las sospechas de que a día de hoy supuestos “sin precedentes” las temperaturas son simplemente el resultado del examen de los cambios de temperatura durante un período demasiado corto. http://www.theage.com.au/articles/2003/04/06/ 1049567563628.html

The Global Warming Alarmists have choosen the “Little Ice Age” to begin their temperature measurements and comparisons. Los alarmistas del calentamiento global han elegido la “Pequeña Edad de Hielo” para comenzar sus mediciones de temperatura y las comparaciones. By choosing the coldest period in Earth’s history over the last 10,000 years, the Alarmists are assured of finding data that will show a warming trend. Al elegir el periodo más frío en la historia de la Tierra en los últimos 10.000 años, los alarmistas están seguros de encontrar datos que muestran una tendencia al calentamiento. But the warming trend is not unusual when compared to all of Earth’s prior warming trends. Pero la tendencia al calentamiento no es inusual en comparación con todas las tendencias de calentamiento previo de la Tierra.

Philip Stott, emeritus professor of bio-geography at the University of London, said: “What has been forgotten in all the discussion about global warming is a proper sense of history.” http://www.theage.com.au/articles/2003/04/06/1049567563628.html , http://www.michaelkeller.com/news/news575.htm , http://www.stanford.edu/~moore/history_health.html , http://www.freerepublic.com/focus/f-news/886494/posts , http://www.climateaudit.org/?p=2514 Philip Stott, profesor emérito de biogeografía en la Universidad de Londres, dijo: “Lo que se ha olvidado en todo el debate sobre el calentamiento global es un sentido propio de la historia”. http://www.theage.com.au/articles / 2003/04/06/1049567563628.html , http://www.michaelkeller.com/news/news575.htm , moore http://www.stanford.edu/ ~ / history_health.html , http://www. freerepublic.com/focus/f-news/886494/posts , http://www.climateaudit.org/?p=2514
 

If mankind were to cease all economic production and cease buring all carbon fuels, at best, a 2% reduction in CO2 levels could be had. Si la humanidad fuera a cesar toda la producción económica y dejar de enterrar a todos los combustibles de carbono, como mucho, un 2% de reducción en los niveles de CO2 podría ser tenido. Additional reductions from mankind would need to involve an end to “respiration” – mankind would need to stop breathing. Las reducciones adicionales de la humanidad, se debería dirigirse a un fin a la “respiración” – la humanidad, se tendría que dejar de respirar. Having achieved these miniscule reductions, at fantastic cost and loss of personal freedom, nature could, in the bat of an eye, dramatically reverse any man made reduction. Después de haber logrado estas reducciones minúsculo, a un costo fantástica y la pérdida de la libertad personal, la naturaleza podría, en el bate de un ojo, dramáticamente revertir cualquier hombre de reducción. You see, temperature drives the CO2 level, CO2 levels do not drive temperature. Usted ve, las unidades de la temperatura del nivel de CO2, los niveles de CO2 no conduzca temperatura.

http://www.humanevents.com/article.php?id=8326 http://www.humanevents.com/article.php?id=8326 , http://www.stanford.edu/~moore/Boon_To_Man.html , http://www.stanford.edu/ ~ moore / Boon_To_Man.html

Recent studies call into question wether Global Warming is continuing – the studies refute the wild claims concerning the amount of  ”warming” that occurred in the 1990′s. Estudios recientes ponen en duda el calentamiento global el clima continúa – los estudios de refutar las argumentaciones sobre la cantidad de “calentamiento” que se produjeron en la década de 1990. Even the ultra-green “Discovery Channel” has noted studies which indicate “global warming” is on “hold” and may not reappear for decades. Incluso los estudios ultra-verde “de Discovery Channel” ha tomado nota de lo que indica el “calentamiento global” es “en espera” y no puede volver a aparecer durante décadas. That “Global Temperatures have flatlined since 2001″. http://www.msnbc.msn.com/id/ 29469287 / Que la temperatura global “han flatlined desde 2001”. http://www.msnbc.msn.com/id/ 29469287 /

The Boston Globe has asked, “Where is the Global Warming?”, before noting, “ But for many people, the science of climate change is not nearly as important as the religion of climate change . The Boston Globe ha preguntado, “¿Dónde está el calentamiento global?”, Antes de señalar: “Pero para muchas personas, la ciencia del cambio climático no es tan importante como la religión del cambio climático. When Al Gore insisted yet again at a conference last Thursday that there can be no debate about global warming , he was speaking not with the authority of a man of science, but with the closed-minded dogmatism of a religious zealot . Cuando Al Gore insistió una vez más en una conferencia el jueves pasado que no puede haber debate sobre el calentamiento global, no estaba hablando con la autoridad de un hombre de ciencia, pero con el dogmatismo de mente cerrada de un fanático religioso. Dogma and zealotry have their virtues, no doubt. Dogma y fanatismo tienen sus virtudes, sin duda. But if we want to understand where global warming has gone, those aren’t the tools we need.” http://www.boston.com/bostonglobe/editorial_opinion/oped/articles/2009/03/08/wheres_global_warming/ Pero si queremos entender que el calentamiento global se ha ido, esas no son las herramientas que necesitamos “. http://www.boston.com/bostonglobe/editorial_opinion/oped/articles/2009/03/08/wheres_global_warming/

UPDATE: 11/05/09 UPDATE: 11/05/09

Carbon Dioxide irrelevant in climate debate says MIT Scientist Dióxido de carbono irrelevante en el debate climático, dice científico del MIT

The pdf file located at the link above from the Science and Public Policy Institute has absolutely, convincingly, and irrefutably proven the theory of Anthropogenic Global Warming to be completely false. El archivo que se encuentra en pdf en el enlace anterior de la Ciencia y Políticas Públicas Instituto no tiene absolutamente, de forma convincente, e irrefutablemente demostrado la teoría del calentamiento global antropogénico ser completamente falsa.

Professor Richard Lindzen of MIT’s peer reviewed work states “we now know that the effect of CO2 on temperature is small, we know why it is small, and we know that it is having very little effect on the climate.” http://scienceandpublicpolicy.org/monthly_report/sppi_monthly_co2_report_july.html http://wattsupwiththat.files.wordpress.com/2009/10/cooler_heads_lindzen-talk-pdf.pdf Profesor Richard Lindzen del MIT revisión inter pares de los estados de trabajo “ahora sabemos que el efecto del CO2 sobre la temperatura es pequeño, sabemos por qué es pequeño, y sabemos que está teniendo un efecto muy poco sobre el clima”. http://scienceandpublicpolicy .org/monthly_report/sppi_monthly_co2_report_july.html http://wattsupwiththat.files.wordpress.com/2009/10/cooler_heads_lindzen-talk-pdf.pdf

The global surface temperature record, which we update and publish every month, has shown no statistically-significant “global warming” for almost 15 years. El registro de la temperatura superficial global, que actualizará y publicará cada mes, no ha mostrado estadísticamente significativa “calentamiento global” por casi 15 años. Statistically-significant global cooling has persisted for very nearly eight years. significativo enfriamiento global-Estadísticamente se ha mantenido durante casi ocho años. Even a strong el Nino – expected in the coming months – will be unlikely to reverse the cooling trend. http://scienceandpublicpolicy.org/images/stories/papers/originals/co2_report_july_09.pdf Incluso un fuerte El Niño – se espera en los próximos meses – es improbable que invertir la tendencia al enfriamiento. http://scienceandpublicpolicy.org/images/stories/papers/originals/co2_report_july_09.pdf
 
One of the basic premises of Global Warming rests on the assumption that CO2 not only “holds” heat in the earth’s atmosphere, but that it, CO2, also prevents the heat from radiating out into space during earths normal cooling process. Una de las premisas básicas del calentamiento global se basa en el supuesto de que el CO2 no sólo “tiene” el calor en la atmósfera de la Tierra, sino que, CO2, también evita que el calor se irradia hacia el espacio durante el normal proceso de enfriamiento terrestre. Dr. Richard Lindzen of MIT has published a study, which underwent comprehensive peer review prior to publication, which demostrates the flaws or inaccuracies in this theory. El Dr. Richard Lindzen, del MIT, ha publicado un estudio, que fue sometido a revisión completa antes de su publicación, que demostrates los defectos o inexactitudes en esta teoría. Dr. Litzen’s study refutes the theory that CO2 is currently preventing heat radiation, because the study demonstrates that there has been no decrease in heat radiation as had been assumed. http://www.watchmanbiblestudy.com/News/2009/08/18%20Carbon%20Dioxide%20irrelevant%20in%20climate%20debate%20says%20MIT%20Scientist.htm http://scienceandpublicpolicy.org/images/stories/papers/originals/co2_report_july_09.pdf Litzen de estudio del Dr. refuta la teoría de que el CO2 es actualmente la prevención de la radiación de calor, ya que el estudio demuestra que no ha habido ninguna disminución de la radiación de calor como se había supuesto. http://www.watchmanbiblestudy.com/News/2009/08/18 %%%% 20Carbon 20Dioxide 20irrelevant% 20in% 20debate 20climate 20says%%% 20MIT 20Scientist.htm http://scienceandpublicpolicy.org/images/stories/papers/originals/co2_report_july_09.pdf
 
ADDITIONAL READINGS ON THE TOPIC: Lecturas adicionales sobre el tema:
Dr Richard Lindzen, PhD Harvard University and Alfred P Sloan Professor of Atmospheric Science at MIT, ; “Don’t Believe the Hype Al Gore is wrong. El Dr. Richard Lindzen, PhD Universidad de Harvard y Alfred Sloan P Profesor de Ciencias Atmosféricas en el MIT,; “No creas lo que dicen de Al Gore está mal. There’s no “consensus” on global warming.” – http://www.opinionjournal.com/extra/?id=110008597 No hay “consenso” sobre el calentamiento global “. – http://www.opinionjournal.com/extra/?id=110008597
And this on Britian’s High Court (Supreme Court of Britian) rulings concerning the inaccuracy of Al Gore’s film, an “Inconvenient Truth”,  ”If the UK Government had not agreed to send to every secondary school in England a corrected guidance note making clear the mainstream scientific position on these nine “errors”, he, the ruling Judge, would have made a finding that the Government’s distribution of the film and the first draft of the guidance note earlier in 2007 to all English secondary schools had been an unlawful contravention of an Act of Parliament prohibiting the political indoctrination of children.” Yes, the Highest Court in England ruled Gore’s movie was political indoctrination and not science. http://scienceandpublicpolicy.org/monckton/goreerrors.html Y esto en el Alto Britian Tribunal de Justicia (Tribunal Supremo de Gran Bretaña) la jurisprudencia relativa a la inexactitud de Gore película de Al, una “verdad incómoda”, “Si el Gobierno del Reino Unido no había accedido a enviar a todas las escuelas secundarias en Inglaterra una orientación corregida nota con claridad los científicos posición generalizada en estos nueve “errores”, él, el fallo del juez, habría hecho un hallazgo que el Gobierno de distribución de la película y el primer borrador de la nota de orientación a principios de 2007 a todas las escuelas secundarias Inglés había sido una violación ilícita de una ley del Parlamento que prohíbe el adoctrinamiento político de los niños. “Sí, el Alto Tribunal de Inglaterra declaró la película de Gore fue el adoctrinamiento político y no la ciencia. http://scienceandpublicpolicy.org/monckton/goreerrors.html

For a very specific review of 35 of the erroreous claims made by Gore in his film see: http://scienceandpublicpolicy.org/monckton/goreerrors.html Para una revisión muy específica de 35 de las reclamaciones formuladas por erroreous Gore en su película, véase: http://scienceandpublicpolicy.org/monckton/goreerrors.html

Notice: WATTS UP WITH THAT can now be located at Wattsupwiththat.com Aviso: WATTS CON QUE ARRIBA ahora se pueden localizar en Wattsupwiththat.com

For a very humorous, yet alarming, post on how the “scientific consensus” on the issue of Climate Change have been reached, see this post on the creation of “THE HARVARD ENERGY INITIATIVE” and the “inititaves” relationship to climate science (An insiders look at the Harvard Faculty Club?). http://motls.blogspot.com/2006/04/richard-lindzen-climate-of-fear.html Por un gran sentido del humor, pero alarmante, poste en cómo el “consenso científico” sobre el tema del cambio climático se han alcanzado, véase este post sobre la creación de “LA INICIATIVA DE HARVARD DE ENERGÍA” y el inititaves “relación con la ciencia del clima (Una interna en el Faculty Club de Harvard?). http://motls.blogspot.com/2006/04/richard-lindzen-climate-of-fear.html

“On the other hand, the funding of climate science as such has grown nearly by one order of magnitude since 1988. “Por otra parte, la financiación de la ciencia climática, como tal, ha crecido casi en un orden de magnitud desde 1988. Have you ever seen $1.7 billion, the amount that the climate science swallows annually? ¿Alguna vez has visto 1,7 mil millones dólares, la cantidad que las golondrinas ciencia del clima al año? Or one point seven billion dollars a year worth of mostly junk science? O uno punto siete millones de dólares al año por valor de ciencia basura en su mayoría? It’s not just the overall macroscopic number we are familiar with. No es sólo el número total macroscópicas que nos son familiares. I also know some of the microscopic mechanisms that generate it.” Sé también algunos de los mecanismos microscópicos que lo generan “.

Harvard energy initiative Harvard iniciativa energética

On Monday, we had a faculty lunch meeting at the Faculty Club and one of the topics was the so-called “Harvard energy initiative”. El lunes, tuvimos un almuerzo de la facultad en el Faculty Club y uno de los temas era la llamada “iniciativa energética de Harvard”. A short story is that a large amount of money was given to something described by these three words – and up to 10 new faculty positions are expected to be created – except that no one knows what “Harvard energy initiative” means and what people should be hired. Una historia corta es que una gran cantidad de dinero fue entregada a algo descrito por estas tres palabras – y hasta 10 nuevos puestos de profesores se espera que se creen – excepto que nadie sabe qué “iniciativa energética de Harvard” significa y lo que la gente debe ser contratado. So one of the rather well-known Earth and Planetary Scientists at Harvard decided to meet with the physics department and to ask for ideas what “Harvard energy initiative” could mean…… The well known Physicis Department Professor stated, “I know what “high energy physics” means – we study physics of high-energy particles to determine the architecture of matter at very short distances” ….. Así que una de las más conocidas de la Tierra y los científicos planetarios en Harvard decidió reunirse con el departamento de física y de pedir lo que las ideas “iniciativa energética de Harvard” podría significar … … El conocido profesor del Departamento de Physicis declaró: “Yo sé lo de” alto física de la energía “se entiende – que estudian física de partículas de alta energía para determinar la arquitectura de la materia a distancias muy cortas” … .. Obviously, our colleague has a different energy in mind. Obviamente, nuestro colega tiene una energía diferente en mente. Energy whose main feature is that it is not conserved. Energía, cuya principal característica es que no se conserva. Energy that does not commute with momentum because whenever energy has to commute, we lose energy. Energía que no se conmuta con el impulso de la energía porque cada vez que tiene que viajar, perdemos energía. It’s more about the energy industry except that the initiative will quite obviously be anti-industry because of the very basic philosophical preconceptions of those who are trying to kickstart the project. Se trata más de la industria energética, salvo que la iniciativa será, obviamente, muy contrarios a la industria debido a los prejuicios filosóficos más básicos de los que están tratando de dar un impulso al proyecto. If you think for a while, you know exactly what will most likely happen. Si usted piensa que por un tiempo, usted sabe exactamente lo más probable es que suceda. They will probably hire a couple of not-so-intelligent people and promote them to climate scientists and energy initiative professors who will strengthen the “scientific consensus” that the “climate change is real” and the humankind is approaching a catastrophe. Probablemente va a contratar un par de personas no tan inteligentes y promover a los científicos del clima y la energía profesores iniciativa que fortalezca el “consenso científico” que el cambio climático “es real” y la humanidad se está acercando a una catástrofe. They won’t be developing any new energy technologies because this is what either the greedy corporations or MIT are doing. No será el desarrollo de cualquier tecnología nueva energía, porque esto es lo que cualquiera de las corporaciones codiciosas o MIT está haciendo. Harvard’s image is different and its energy initiative will be doing something else except that no one knows what it is.  The proposed energy initiative should include the Physics Department, Earth and Planetary Sciences, the Kennedy School of Government, the Harvard Law School, and virtually any other Harvard school you can think of. la imagen de Harvard es diferente y su iniciativa sobre la energía va a hacer otra cosa excepto que nadie sabe lo que es. La iniciativa energética propuesta debe incluir el Departamento de Física, Ciencias Terrestres y Planetarias, la Kennedy School of Government, Harvard Law School, y prácticamente cualquier otra escuela de Harvard que se pueda imaginar. Great. Gran. So what kind of science will you do by combining these people? Entonces, ¿qué tipo de ciencia va a hacer mediante la combinación de estas personas? Note that the university in this story, namely Harvard University, is not such a bad school after all. Tenga en cuenta que la universidad en esta historia, a saber, la Universidad de Harvard, no es una escuela tan malo después de todo. In fact, it is the most prestigious school in the world. De hecho, es la escuela más prestigiosa en el mundo. Once you see what mechanisms determine how the new money is spent at Harvard, you may guess how good an investment are the billions of new dollars that are currently flowing to the US climate science every year. Una vez que vea lo que los mecanismos que determinan cómo el nuevo dinero se gasta en Harvard, puede adivinar lo bien que una inversión son los miles de millones de nuevos dólares que actualmente están fluyendo a la ciencia del clima de EE.UU. cada año. Most of this amount is wasted money paid to the people who don’t want to make progress in science. La mayor parte de esta cantidad se desperdicia el dinero pagado a las personas que no quieren avanzar en la ciencia. Instead, they have already decided that they already know the most important insights about the world – that it is approaching a climate apocalypse – and by being paid, they do what is really important, namely to increase the political power of the “true believers” who are going to “save the world”. En su lugar, ya han decidido que ya conocen las ideas más importantes sobre el mundo – que se aproxima un apocalipsis climático – y por ser pagados, hacen lo que es realmente importante, a saber, aumentar el poder político de los “verdaderos creyentes” que van a “salvar el mundo”. Yes, indeed, I am talking about $1.7 billion worth of religious bigots, and I apologize to the few exceptions for this generalization.””  I reccommend the full post: http://motls.blogspot.com/2006/04/richard-lindzen-climate-of-fear.html Sí, por supuesto, estoy hablando de unos US $ 1,7 mil millones de fanáticos religiosos, y pido disculpas a las pocas excepciones a esta generalización. “” Yo recomiendo el post completo: http://motls.blogspot.com/2006/04/richard- Lindzen-clima-de-fear.html

Also See: Lindzen: Deconstructing global warming http://wattsupwiththat.com/2009/10/27/lindzen-deconstructing-global-warming/ containing a PDF link to Dr Lindzen’s full report. Ver además: Lindzen: Deconstruyendo el calentamiento global http://wattsupwiththat.com/2009/10/27/lindzen-deconstructing-global-warming/ que contiene un enlace a PDF de informe completo en Lindzen Dr. The report sites the fact that two of the leading “proponents” of Global Warming admit that the “true science” is unsettled, however, that doesn’t matter – “we shouldn’t let that stop us from implementing “other agendas”. Los sitios de la memoria del hecho de que dos de los principales “promotores” del calentamiento global admitir que la “ciencia verdadera” es inestable, sin embargo, eso no importa – “no debemos dejar que nos impiden la aplicación de” otros programas “. Read it for yourself ……. Léalo usted mismo … …. “The idea of climate change should be seen as an intellectual resource around which our collective and personal identities and projects can form and take shape. “La idea del cambio climático debe ser visto como un recurso intelectual en torno al cual nuestras identidades colectivas y personales y los proyectos se pueden formar y tomar forma. We need to ask not what we can do for climate change, but to ask what climate change can do for us….Because the idea of climate change is so plastic, it can be deployed across many of our human projects and can serve many of our psychological, ethical, and spiritual needs.We will continue to create and tell new stories about climate change and mobilize them in support of our projects. Necesitamos No preguntes lo que podemos hacer por el cambio climático, pero para pedir lo que el cambio climático puede hacer por nosotros …. Porque la idea del cambio climático es tan plástica, que se puede implementar en muchos de nuestros proyectos humanos y puede servir a muchos de nuestra psicológicos, éticos y espirituales needs.We seguirá para crear y contar historias nuevas sobre el cambio climático y movilizar en apoyo de nuestros proyectos. These myths transcend the scientific categories of ‘true’ and ‘false’”. The actual words from the “Founders” of Climate Change Science …….. Estos mitos trascienden las categorías científicas de «verdadero» y «falso». Las palabras reales de los Fundadores “de la Ciencia del Cambio Climático … … .. I guess they have no shame. http://wattsupwiththat.files.wordpress.com/2009/10/cooler_heads_lindzen-talk-pdf.pdf Supongo que no tienen vergüenza. http://wattsupwiththat.files.wordpress.com/2009/10/cooler_heads_lindzen-talk-pdf.pdf

Dr. Lindzen’s actual presentation on this subject can be viewed here: http://www.youtube.com/view_play_list?p=22D4DD5727161348 reales de la presentación del Dr. Lindzen sobre este tema se puede ver aquí: http://www.youtube.com/view_play_list?p=22D4DD5727161348

See the BBC produced Documentary “The Global Warming Swindle” here:  Ver la BBC produjo el documental “La estafa del calentamiento global”aquí: http://video.google.com/videoplay?docid=-5576670191369613647&ei=Lvn1S9a4G4GKqwK528X7Ag&q=The+Great+Global+Warming+Swindle#

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: